Erhaltung oder Aussterben? Die Auswirkungen von CMC auf eine Sprache

Erfahren Sie, Inspire, Blei

Erhaltung oder Aussterben? Die Auswirkungen von CMC auf eine Sprache

Computer-vermittelten Kommunikation (CMC) hat sich die Interaktionsmuster verändert, wie wir Text-, Sprach-Chat und Video- Chat mit anderen auf einer täglichen Basis und sogar alle paar Minuten. Tweets und Status-Updates helfen uns, ein breites Publikum wie nie zuvor zu kommunizieren. Eine solche Verbreitung von Massen- Medien hat sich auf globaler Ebene, wo Menschen aus verschiedenen Kulturen und Sprachen des World Wide Web (WWW) für die bequeme und sofortige angenommen worden Kommunikation .

Neben dem Inhalt als Ergebnis generiert Kommunikation in Form von Diskussions-Forum Beiträge , Nachrichten und Kommentaren, wird eine Fülle von Inhalten wird auf der ganzen Welt auf der produzierten Internet . Manche mögen glauben, dass die Grenzen zwischen dem Internet und der physischen Welt haben sich verwischt. Daher ist das Internet, wo wir wohnen alle!

Die Kommunikation via Text ruft die Sprachkenntnisse der jeweiligen Benutzer. Diese Sprachen kann jeder sein - Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Arabisch, Persisch, Hebräisch, Hindi, Suaheli, Urdu, Türkisch, usw. Solche schönen Sprachen weiter über das Internet, wo so viel mehr geblüht haben die Kommunikation stattfindet, bei jeder Moment auf internationaler Ebene. Wenn wir mehr kommunizieren, können wir ohne zu merken, werden Polieren unseren jeweiligen Sprachkenntnisse. Auf der anderen Seite, kann der größere Nutzung des Internet eine Sprache aus Blüte zu hemmen und schrittweise und ihre Abschwächung und der endgültigen Untergang zumindest im Sinne der dem Alphabet führen. Ein Linguist kann sicherlich in der Lage, eine bessere Vorstellung von dem relevanten Teil der Forschung in diesem Bereich. Dennoch ist es nicht schwer, die Dynamik der Sprachen in CMC vorstellen.

Dies bringt uns in eine Situation zu betrachten, wo Bilinguale können bestimmte Worte in andere Sprachen zu mischen. Zum Beispiel kann eine Person, die sowohl Englisch und Swahili spricht, Mischen Worte versehentlich starten, während die Kommunikation mit jemandem, der auch eine ähnliche zweisprachig. Werfen wir noch einen Schritt f orward. Stellen Sie sich eine Person, die spricht und schreibt gut Englisch und hat Urdu hat seine / ihre erste Sprache. Wie Sie vielleicht wissen, ist Urdu eine Sprache, die ein Alphabet ähnlich Persisch / Arabisch hat. Es befindet sich in der entgegengesetzten Richtung von Englisch geschrieben - von rechts nach links, und somit mit unterschiedlichen Alphabeten aus dem Englischen. Deshalb, nur um den Aufwand, eine Urdu / Arabisch / Persisch-Tastatur zu vermeiden, kann die Person, nutzen Sie einfach die englische Alphabet mit einer anderen Person kommunizieren Online . Obwohl die Sprache lesen können, wenn wie Urdu klingen, wird aber in den englischen Alphabet geschrieben. Dies führte zu einer weithin beobachteten Phänomene unter Urdu Lautsprecher besonders über das Internet gegeben schreiben in der römischen Urdu.

Urdu Roman ist also der Name für die Sprache Urdu mit dem römischen oder lateinischen Alphabet geschrieben werden. Obwohl von den traditionellen Urdu Liebhaber, die lesen und schreiben Urdu in der arabischen / persischen Alphabets Demgegenüber hat römische Wurzeln Urdu in einer etwas unorganisiert Weise besonders getroffen Online und es scheint auch sehr beliebt und verbreitet unter den Urdu conversant Jugend. Eine Reihe von Faktoren könnte erklären, den Aufstieg des römischen Urdu (oder vielleicht eine andere Sprache, die ein ähnliches Schicksal):

  • Mangelnde Schirmherrschaft für die Sprache, die von einer Regierungsbehörde - Während eine Sprache kann sehr beliebt unter den Massen eines Landes, bis es geliebt, gefördert und umgesetzt in Tag-zu-Tag die Arbeitsweise, ist es sehr wahrscheinlich, dass eine solche Sprache würde Fahrt verlieren und in einem Ausmaß, dass eine neuere Generation möglicherweise ganz bewusst seine Literatur, dem richtigen Gebrauch sowie auch seine Schrift vernachlässigt zu werden. Dieses Problem wird mit dem weit verbreiteten Einsatz von CMC in einer Alternative Sprachen wie Englisch durch die gebildete Jugend, die häufig online kommunizieren verschärft. Selbst wenn sie in Urdu online kommunizieren, ist es nur in dem Maße zu, wie es gesprochen wird während des Schreibens ist komplett auf einem fremden Alphabet basiert.
  • Technologische Hindernisse - Ein weiterer Grund, die zu dem oben genannten Punkt betrifft, ist das Fehlen von technologischen Ressourcen, die ermöglichen würde, die Verwendung einer Sprache, in der Online-Welt. Die häufigsten nicht-Verfügbarkeit eines einfachen Keyboards in der Sprache, die davon betroffen ist, würde natürlich in seiner Entmutigung führen. Darüber hinaus würde die Nicht-Verfügbarkeit eines standardisierten Unicode-Schriftart für eine Sprache, die ein einzigartiges Alphabet hat nicht ermöglichen ihre Schreiben in der Online-Welt, außer im Bildformat. Zum Beispiel, eine Mehrheit der Urdu -Websites haben Online für eine lange Zeit nicht über textbasierte Websites, die zur Nutzung von Bild-basierten Text, der nicht sein würde, in einer Suchmaschine durchsucht werden.
  • Der Wille und die Entschlossenheit der Menschen, die sprechen die Sprache - eine Sprache, kann nicht stark sein und leben, bis diejenigen, die in ihm für seine umfassende und effiziente Nutzung eigentlich egal, zu kommunizieren. Constant textbasierte Kommunikation online in einem Alphabet, das fremd ist die Mehrheit der Menschen ist nicht nur sich die digitale Kluft für seine Menschen, aber auch behindern in der vollen Entfaltung und Förderung der Sprache. Dennoch ist Roman Urdu weitgehend in einer etwas konfusen und Nicht-Standard-Format verwendet.
  • Ein Beispiel für eine Printanzeige aus der staatlichen Telekom-Betreiber PTCL denen die Verwendung von römischen Urdu ist evident.

    Die Rolle der Medien - Es ist auch interessant, die Auswirkungen der populären Medien in diesem Bereich zu beachten. Werbung auf Plakaten, Fernseh- und Print-Zeitungen weisen auf die Zunahme der Verwendung von römischen Urdu. So finden sich neben dem beliebten Verwendung römischer Urdu Text von Internet-versierte Jugendliche, sind Werbung und Medien-Organisationen auch die Beschleunigung des Prozesses der spätere Niedergang der ursprünglichen Arabisch / Persisch Urdu basierende Skript. Mobile-basierte Kommunikation ist auch nicht in hinter diesem Phänomen. SMS per Handy ist sehr beliebt in Urdu Verstehen und Sprechen Bevölkerung. Dieser Weg weiter treibt die Verwendung römischer Urdu als die meisten Handys nicht über einen Urdu Tastatur. Als Low-Cost und bequem, werden solche SMS-Nachrichten stark zwischen Freunden, Verwandten und Bekannten ausgetauscht werden. Eine Mehrheit der Handy-basierte Kommunikation erfolgt also im römischen Urdu.

Daraus lässt sich schließen, wie neben anderen Faktoren, Medien das Potenzial, einen großen Einfluss auf eine Sprache hat. Ein weiteres Argument gilt auch großes Gewicht. Eine Sprache ist nur dann wertvoll, wenn die Leute es zu kommunizieren. Energie zu den Menschen, die entscheiden, ob sie zu tun, weg mit einer Sprache oder deren Alphabet und die gesamte Kultur, Geschichte und Ethos gebunden, um es wollen würde. Die Menschen tatsächlich bestimmen das Wachstum und die Verwendung einer Sprache in ihrer wahren Gestalt, aber zugleich nimmt die Technologie basierte Kommunikation eine entscheidende Rolle bei der Gestaltung der Gebrauch einer Sprache. Was ist auch ganz sichtbar ist, dass das Aufkommen des Internets hat in der Tat eine Revolution, deren Dynamik noch weiter erforscht und verstanden hat.

5 Kommentare

  1. Aamir Amin
    Aamir Amin 2011.11.28

    Vielen Dank für unsere Aufmerksamkeit auf ein sehr wichtiges Thema.

    Im Prinzip stimme ich dem Artikel. Ich stimme mit der Tatsache, dass es Menschen, die jede Sprache lebendig zu halten ist. Die Sprache ist ein Teil der Kultur und das Leben einer Sprache hängt davon ab, wie die Menschen ihre Kultur zu bewahren.

    In der Regel herrscht die Kultur und Sprache der dominanten Gesellschaft / Supermacht in den meisten Teilen der Welt. Arabischen Kultur, Kunst und Sprache wurde in den meisten Teilen der Welt vorherrscht, wenn Araber die Welt zu beherrschen. Seine schwer zu widerstehen die Kultur einer herrschenden Nation. mit der Bewältigung dieser Situation haben einige Länder tatsächlich die englischen Skripts ihrer Sprache eingeführt. zum Beispiel in Malaysia, ursprünglich hat der malaiischen Sprache eine arabische Schrift. Um jedoch das Rennen der Wettbewerb in einer globalen Welt kommen, haben sie einen englischen Skript von malaiischen Sprache gemacht auch.

    Glauben Sie, dass ein solcher Versuch kann tatsächlich als verhängnisvoll erweisen für eine Sprache? ODER kann es hilfreich sein, um tatsächlich eine Sprache zu bewahren und auch von Vorteil für ein Land, in dieser Welt zu konkurrieren. Ich persönlich habe Mix Gedanken über eine solche Initiative. Auf der einen Seite hat es in Malaysia Aufnahme internationale Touristen geholfen und auf der anderen Seite scheint es, dass sie zu viel aus dem Englischen übernommen.

    bitte teilen Sie Ihre Meinung zu diesem Thema.

    Bezug

    • Laeeq Khan
      Laeeq Khan 2011.12.31

      Aamir, Vielen Dank für Ihre wertvollen Input. Zunächst einmal wollen wir sehen, ob es wirklich eine sprachliche Frage (Probleme) in Pakistan.
      - Die Landessprache Urdu ist, ist Englisch die Amtssprache.
      - Alphabetisierungsrate ist insgesamt recht niedrig im Land.
      - Mehrheit derer, die Englisch können kaum wissen, gute Sprecher des Englischen genannt werden, oder kann nicht gut schreiben, in Englisch. Die schlechte Bildungssystem verantwortlich sein kann.
      - Es gibt regionale Sprachen und in allen vier Provinzen und den föderal verwalteten Gebieten, es gibt auch andere Sprachen neben Urdu gesprochen.
      - Urdu ist nicht die Leiter zum Erfolg (zB öffentlicher Dienst), ist Englisch.
      - Die meisten staatlichen Schulen nicht bieten qualitativ hochwertige Englisch basierende Ausbildung.
      - Es ist ein Medium Urdu-System, einem englischen Medium System und dann eine Madrasa-System, alles in einem Land zur gleichen Zeit!
      - Das Ergebnis, ein Klassen-System.
      - Wenn ich gut Englisch sprechen und mein gutes Englisch ist nicht von der Mehrheit verstanden wird, gibt es ein Problem, und umgekehrt.

      Ich fühle, dass Romanisierung des Urdu würde das Wesen des Urdu erodieren. Es wird erwartet, zur Beschleunigung der Gebrauch von Fremdwörtern. Wieder kommt es zu dem Patronat und die Aufmerksamkeit von der Regierung. Wenn Urdu nicht den Angaben in der Verfassung umgesetzt werden, wird es aller Voraussicht nach weiter Verwirrung stiften. Meine Beobachtung ist, dass das Problem nicht erlassen oder Verzicht auf eine Sprache, aber die ordnungsgemäße Durchführung einer Sprache, die allen zugute käme und verringern die Belastung und zur Vermeidung von Verwechslungen. Zum Beispiel ist ein reicher englischer Sprache, aber es ist eher ein Statussymbol für viele. Auf der anderen Seite befindet sich ein großer Teil der Bevölkerung, die nur gut in Urdu ist und hat wenig oder keine Kenntnisse der englischen Sprache. Ich sehe auch, dass diejenigen, die Englisch können, die Qualität ihrer englischen auch sub-standard. Dies führt zu einem Mangel an freien Diskussion, Schreiben von Artikeln, Bücher und Förderung der kulturellen Aktivitäten, da es das Vertrauen, dass eine starke Sprache bietet untergräbt. Auf diese Weise wird eine Aufteilung auf die Sprache basiert, ist evident. Es fördert auch eine Klasse System, das nicht für das Land gesund.
      Also habe ich das Gefühl, dass jemand auf diese Fragen in der Position der Autorität denken muss. Ob Englisch oder Urdu, sollte es rein englische oder Urdu, umgesetzt im wahrsten Sinne. Half Baked Maßnahmen habe niemanden profitiert.

      Kommen wir zurück zu den wichtigsten Punkt über die Erhaltung der ursprünglichen Urdu Alphabet, ich Gebühr, dass sie auch verbindet uns mehr zu der Region gehören wir. Seine bereits dort seit Jahrzehnten, nun verändern scheint nicht eine gute Idee sein, nur weil wir mit lateinischen Alphabet Urdu werden auf einer täglichen Basis.

      • Agatha
        Agatha 2012.01.24

        Man kann immer sagen einen Experten! Vielen Dank für conrtbuitnig.

  2. Alia
    Alia 2011.10.16

    Hallo zusammen. Sehr interessante Post! Ihre Argumente sind in einer sehr ausgewogenen Weise und seine eine Augenöffnung Bericht darüber, wie Sprachen können durch die Art wie wir kommunizieren Alltag beeinflusst werden gestellt. Subtile Dinge machen kann, wie einen großen Unterschied. Thanks for sharing!

  3. Mikrofon
    Mike 2011.10.03

    Hey, wirklich genossen Lesen Ihres Artikels. Nie wusste, dass der Impact-Technologie wurde auf die Sprache mit.

Lassen Sie eine Antwort